In Nepali (नेपालीमा) रेशम फिरिरी रेशम फिरिरी उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग, रेशम फिरिरी कुकुरलाई कुती कुती, बिरालोलाई सुरी तिम्रो हाम्रो माया प्रिती दोबाटोमा कुरी एकनाले बन्दुक दुइनाले बन्दुक, मिर्गलाई ताकेको मिर्गलाई मैले ताकेको होइन, मायालाई डाकेको आकाशमा जहाज सडकमा मोटर नभए गाडा छ यो मन जस्तो त्यो मन भए तागत गाढा छ सानोमा सानो गाईको बाच्छो भिरैमा राम राम छोडेर जान सकिन मैले, बरु माया संगै जाउँ |
|
Sound In English Resham firiri, resham firiri Udera jaunkee dandaa ma bhanjyang Resham firiri Kukuralai kuti kuti biralolai suri Timro hamro mayapirti dobatoma kuri Ek nale banduk, dui nale banduk, mirga lai takeko Mirga lai mailey takeko hoina maya lai dakay ko Aakash ma jahaz, sadak ma motor, na bhaye gaada cha Yo mana jasto tyo mana bhaye tagatai gada cha Saano ma sano gaai ko bachho bhirai ma, Ram, Ram Chodera jaana sakina maile, baru maya sanghai jaun |
English Translation My heart is fluttering like silk in the wind Should I fly or sit on the hilltop To the dog it's puppy, to the cat it's meow meow Your and my love is waiting at the crossroads One-barreled gun, two-barreled gun, targeted at a deer I am not aiming at the deer, but at my beloved Aeroplane in the sky, motor on the roads, If not there is bullock cart If your heart feels the same as mine then we have strong bond The little baby calf is in danger at the cliff I couldn`t leave it there, let`s go together my love |
Sound In Korean 레샴 삐리리, 레샴 삐리리 우데라 자운키 다라마 반쟝 레샴 삐리리 쿠꾸랄라이 쿠티마 쿠티 비랄로라이 수리 띰로 함로 마야삘띠 도바토마 꾸리 엨 날레 반두그, 두이 날레 반둑, 미르가 라이 타케코 미르가 라이 마일레이 다케코 호이나 마야 라이 다케이 코 아가스 마 자하, 사닥 마 모털, 나 바예 가다 챠 요 마나 자스토 뚀 마나 바예 따가테이 가다 챠 사노 마 사노 가이 코 바쵸 비레이 마, 람, 람 쵸데라 쟈나 사키나 마일레, 바루 마야 상하이 자운 Courtesy: Belina Yim |
Korean Translation 나의 마음은 바람에 흔들리는 비단처럼 두근거리고 있어요. 날아야 할 지 언덕 위에 앉아있어야 할 지 모르겠어요. 강아지에게는 멍멍, 고양이에게는 야옹 야옹 우리의 사랑은 갈림길에서 기다리고 있어요. 한 발 총, 두 발 총으로 사슴을 겨누고 있어요. 나는 사슴이 아닌 가장 사랑하는 사람을 겨냥하고 있어요. 하늘 위의 비행기, 길 위의 자동차, 만약 달구지가 아니라면 당신의 마음이 나와 같다면 오세요. 어린 송아지가 위험한 절벽 위에 있어요. 나는 그 곳을 떠날 수가 없어요. 함께 가요, 내 사랑. |
Sound In English Resham firiri, resham firiri Udera jaunkee dandaa ma bhanjyang Resham firiri Kukuralai kuti kuti biralolai suri Timro hamro mayapirti dobatoma kuri Ek nale banduk, dui nale banduk, mirga lai takeko Mirga lai mailey takeko hoina maya lai dakay ko Aakash ma jahaz, sadak ma motor, na bhaye gaada cha Yo mana jasto tyo mana bhaye tagatai gada cha Saano ma sano gaai ko bachho bhirai ma, Ram, Ram Chodera jaana sakina maile, baru maya sanghai jaun Courtesy: Nguyen Thi Thuy Phuong |
Vietnamese Translation Trái tim tôi rung động như lụa bay trong gió Tôi không thể quyết định liệu có nên bay hay ngồi trên đỉnh đồi Con chó con chó con, con mèo meow meow Tình yêu của chúng tôi đang chờ đợi tại ngã tư Một nòng súng, hai nòng súng, nhắm vào một con nai Nó không phải con nai mà tôi đang nhắm vào mà là con nai yêu quý của tôi Máy bay trong bầu trời, động cơ trên những con đường, Nếu không thì bò giỏ hàng Nếu trái tim của bạn cảm thấy giống như tôi thì hãy đến Bắp chân em bé nhỏ xíu đang gặp nguy hiểm ở vách Tôi không thể để nó ở đó, chúng ta hãy đi cùng nhau, tình yêu của tôi |
Sound In Chinese 累香 必哩哩 累香 必哩哩 无带拉 张其 它拉吗 班浆 累香 必哩哩 库库拉来一 库地吗 库地 笔拉 楼拉一 库地 体因楼 哈么 楼 吗呀皮儿地 头吧头吗 孤里 也 那儿 来 班渡哥 渡一 那儿来 班度 米日嘎来一 搭开扣 米日嘎来一 吗一来一 搭开扣 耗一孬 吗呀来一 搭开一口 啊嘎撕吗 查哈姿 萨大马毛特 那大也 嘎他查 要吗呐扎 丝都 提邮 吗呐 趴夜 大哥的唉 嘎它查 撒弄吗撒弄 嘎一 故 打出 毕累一吗 日啊吗 日啊吗 绸呆拉 扎诺 骚起那 宝路吗呀 桑给一 站恩 Courtesy: Ye Jin |
Chinese Translation 我的心像风中摇摆的绸段一样敲打着 不知道是要飞 还是要坐在山坡上 向着狗 旺旺 向着猫 喵喵 我们的爱情在岔路上等待着 一枪 两枪 正对准着鹿 那不是对准着鹿 是对准着我最爱的人 天上的飞机 路上的汽车 如果不是马车的话 你的心和我一样我的话 请来吧 小牛站在危险的绝壁之上 我离不开那个地方 一起走吧 我的爱 |
Sound In Hindi रेशम फिरिरी रेशम फिरिरी उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग, रेशम फिरिरी कुकुरलाई कुती कुती, बिरालोलाई सुरी तिम्रो हाम्रो माया प्रिती दोबाटोमा कुरी एकनाले बन्दुक दुइनाले बन्दुक, मिर्गलाई ताकेको मिर्गलाई मैले ताकेको होइन, मायालाई डाकेको आकाशमा जहाज सडकमा मोटर नभए गाडा छ यो मन जस्तो त्यो मन भए तागत गाढा छ सानोमा सानो गाईको बाच्छो भिरैमा राम राम छोडेर जान सकिन मैले, बरु माया संगै जाउँ |
Hindi Translation मेरा दिल रेशम की तरह हवा में फहराता है मैं उड़ जाउँ या पहाड़ी की चोटी पर बैठू कुत्ते के लिए पिल्ला, बिल्ली के लिए म्याऊ म्याऊ आपके और मेरे प्यार चौराहे पर इंतज़ार कर रही है एक बैरल बंदूक, दो बैरल बंदूक, एक हिरण पर लक्षित मैं हिरणकी तरफ़ निशाना नहीं , प्यार पर कर रहा हूँ आकाशमें वायुयान, सड़कों पर मोटर, यदि नहीं तो बैलगाड़ी अगर हमारा एक ही भावना है तो हमारा मजबूत बंधन है छोटे बच्चे बछड़ा चट्टान में खतरे में है मैं छोड़के जा नहीं सकता, चलो एक साथ चलते हैं |
Sound In English Resham firiri, resham firiri Udera jaunkee dandaa ma bhanjyang Resham firiri Kukuralai kuti kuti biralolai suri Timro hamro mayapirti dobatoma kuri Ek nale banduk, dui nale banduk, mirga lai takeko Mirga lai mailey takeko hoina maya lai dakay ko Aakash ma jahaz, sadak ma motor, na bhaye gaada cha Yo mana jasto tyo mana bhaye tagatai gada cha Saano ma sano gaai ko bachho bhirai ma, Ram, Ram Chodera jaana sakina maile, baru maya sanghai jaun Courtesy: Ivan Christian |
Indonesia Translation Hatiku berkibar seperti sutra tertiup angin Haruskah aku terbang atau duduk di puncak bukit Bagi anjing itu adalah anak anjing, bagi kucing itu adalah meow meow Cinta kita menunggu di persimpangan jalan Satu laras senapan, dua laras senapan, ditujukan pada seekor rusa Tetapi aku tidak mengininkan rusa itu, melainkan kekasihku Pesawat terbang di langit, motor di jalanan, bahkan pedati pun jadi Jika hatimu merasakannya maka kuatlah ikatan kita bersama Anak sapi mungil itu sedang dalam bahaya di tebing Aku takkan bisa meninggalkannya di sana, marilah kita pergi bersama, cintaku |
Resham firiri (रेशम फिरिरी) is a very popular folk song from Nepal. You will hear this song in almost every occasion when Nepalese are celebrating. This page contains the lyrics and the translation of very famous Nepali song "Resham firiri" in 6 different languages namely English, Chinese, Korean, Vietnamese, Indonesian, and Hindi.
Wednesday, 26 December 2012
Resham firiri
Subscribe to:
Posts (Atom)